蠱惑の壺 | 漫画・アニメ海外の反応まとめ

「わたモテ(私がモテないのはどう考えてもお前らが悪い!)」「チェンソーマン」など話題の漫画・アニメ・ゲーム・PC情報についての海外の反応を海外掲示板4chanやredditから翻訳して醸造して貯蔵する秘境の壺。壺に入らずんば蠱惑を得ず。

    〜お品書き〜
    【漫画最新話感想】
    わたモテ:本業。鰻屋のうなぎ
    チェンソーマン:96話12月7日午前1時投稿を目標
    僕ヤバ:準レギュラーのヤバイやつ

    【アニメ感想】呪術廻戦、ダイの大冒険
    まるで海外の反応ブログ

    【雑談スレ】
    密かなおすすめ。カテゴリ:雑談スレからどうぞ

    わたモテ最新話英訳文

      このエントリーをはてなブックマークに追加
    s_1567650685801
    Anonymous  09/05/19(Thu)12:24:05 No.192815986
    >>192814329 (OP)


    わたモテ喪164:モテないし夏休みから頑張る
    Watamote ch164: Since I'm Not Popular, I'll Do My Best Starting From Summer Break

    p1
    >夏休み前、放課後はどこか寂しく
    >After school before summer break feels kinda lonely.


    この記事はわたモテ喪161のセリフを4chan民が英訳したものを紹介するものであり、感想記事ではありません
    そこに管理人が日本語を入れることである程度見やすくしていますが、誤訳をチェックしている訳ではなく、正しい英語を保証するものでもありません
    英語を楽しく学びたい方等、日本語と英訳とを照らし合わせつつ適宜ご利用ください




    【わたモテ喪164セリフ全文英訳【英語の勉強用】】の続きを読む

      このエントリーをはてなブックマークに追加
    1563417192892
    Anonymous  07/18/19(Thu)12:41:06 No.190733807
    >>190730196 (OP)

    わたモテ喪161:モテないしいつもに戻る
    Watamote ch161: Since I'm Not Popular, It's Back to the Usual

    p1

    見つめる先には それぞれの青春があって・・・
    >Everywhere you look, youth is all around...



    【☆わたモテ喪161セリフ全文翻訳【英語の勉強用】】の続きを読む

    このページのトップヘ